<<<       Indice       >>>

Regreso al  Curso  de la Maxima Autorrealización
 


El Bhagavad-gita Tal Como Es

Por Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Fundador-Acarya de la Sociedad Internacional para la Conciencia de Krsna
 

 

Capítulo Tres

 

Karma Yoga

 

Verso 36

 

arjuna uvaca

atha kena prayukto ’yam

papam carati purusah

anicchann api varsneya

balad iva niyojitah

 

arjunah uvaca—Arjuna dijo; atha—entonces; kena—por medio de qué; prayuktah—movido; ayam—un; papam—pecados; carati—hace; purusah—un hombre; anicchan—sin desear; api—aunque; varsneya—¡oh, descendiente de Vrsni!; balat—a la fuerza; iva—como si; niyojitah—obligado.

 

TRADUCCIÓN

 

Arjuna dijo: ¡Oh, descendiente de Vrsni!, ¿qué es lo que lo impele a uno a los actos pecaminosos, aun involuntariamente, como si se lo obligara a la fuerza?

 

SIGNIFICADO

La entidad viviente, como parte integral del Supremo, es originalmente espiritual, pura y está libre de toda contaminación material. En consecuencia, por naturaleza, no está sujeta a los pecados del mundo material. Pero cuando se halla en contacto con la naturaleza material, actúa sin vacilación de muchas maneras pecaminosas, y a veces lo hace incluso en contra de su voluntad. Siendo esto así, la pregunta que Arjuna le hace a Krsna acerca de la naturaleza pervertida de las entidades vivientes, viene muy al caso. Aunque a veces la entidad viviente no quiere actuar con pecado, aun así se la obliga a actuar. Sin embargo, las acciones pecaminosas no las incita la Superalma que se halla dentro, sino que se deben a otra causa, tal como el Señor lo explica en el verso siguiente.

 

<<<       Indice       >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda,
 Fundador/Ācārya de la Sociedad Internacional para la Conciencia de Krsna