Capítulo Tres
Karma Yoga
Verso 20
karmaiva hi samsiddhim
asthita janakadayah
loka-sangraham evapi
sampasyan kartum arhasi
karmana—mediante
el trabajo; eva—incluso; hi—indudablemente; samsiddhim—en la
perfección; asthitah—situado; janaka-adayah—Janaka y otros
reyes; loka-sangraham—para el bien de la gente en general; eva—además;
api—para; sampasyan—considerando; kartum—actuar; arhasi—mereces.
TRADUCCIÓN
Los reyes tales como Janaka lograron la perfección únicamente
mediante la ejecución de los deberes prescritos. Por
consiguiente, debes realizar tu trabajo sólo para educar a la
gente en general.
SIGNIFICADO
Los reyes
tales como Janaka eran todos almaas autorrealizadas; en
consecuencia, no estaban obligados a ejecutar los deberes que se
prescriben en los Vedas. Sin embargo, ellos realizaban todas las
actividades prescritas, tan sólo para darle el ejemplo a la
gente en general. Janaka era el padre de Sita y suegor del Señor
Sri Rama. Como él era un gran devoto del Señor, estaba en una
posición trascendental, pero, debido a que era el rey de Mithila
(una subdivisión de la provincia Bihar de la India), tenía que
enseñarles a sus súbditos a ejecutar los deberes prescritos.
Tanto el Señor Krsna como Arjuna, el amigo eterno del Señor, no
tenían necesidad de pelear en la Batalla de Kuruksetra, pero lo
hicieron para enseñarle a la gente en general que la violencia
también es necesaria en una situación en la que los buenos
argumentos fallan. Antes de la batalla de Kuruksetra, incluso la
Suprema Personalidad de Dios hizo todo lo posible para evitar la
guerra, perpo el otro bando estaba decidido a pelear. De modo
que, ante una causa tan justa como ésa, es necesario pelear.
Aunque la persona en estado de conciencia de Krsna no tenga
ningún interés en el mundo, no obstante trabaja, para enseñarle
a la gente a vivir y a actuar. Personas experimentadas en el
cultivo de conciencia de Krsna pueden actuar de odo tal que
otras las sigan, y ello se explica en el verso siguiente.
|