Capítulo Tres
Karma Yoga
Verso 13
yajña-sistasinah santo
mucyante sarva kilbisaih
bhuñjate te tv agham papa
ye pacanty atma-karanat
yajña-sista—de
comida que se toma después de la ejecucuón de un yajña; asinah—los
que comen; santah—los devotos; mucyante—se liberan; sarva—toda
clase de de; kilbisaih—de los pecados; bhuñjate—disfrutan;
te—ellos; tu—pero; agham—graves pecados; papah—pecadores;
ye—esos; pacanti—preparan comida; atma-karanat—para el disfrute
de los sentidos.
TRADUCCIÓN
Los devotos del Señor se liberan de toda clase de pecados,
porque ingieren comida que primero se ha ofrecido en sacrificio.
Los demás, que preparan comidas sólo para el disfrute personal
de los sentidos, en verdad comen únicamente pecados.
SIGNIFICADO
Los
devotos del Señor Supremo, o las personas en estado de
conciencia de Krsna, reciben el nombre de santas*, y siempre
están enamorados del Señor, tal como se describe en El Brahma-samhita
(5.38): premañjana-cchurita-bhakti-vilocanena santah sadaiva
hrdayesu vilokayanti. Como los santas tienen siempre un pacto de
amor con la Suprema Personalidad de Dios, Govinda (el dador de
todos los placeres), o Mukunda (el dador de la liberación), o
Krsna (la persona supremamente atractiva), no pueden aceptar
nada sin ofrecérselo primero a la Persona Suprema. Por
consiguiente, dichos devotos siempre celebran yajñas en las
diferentes formas del servicio devocional, tales como sravanam,
kirtanam, smaranam, arcanam, etc., y esas ejecuciones de yajñas
siempre los mantienen apartados de toda clase de contaminaciones
producto de la asociación pecaminosa en el mundo material. Los
demás, que preparan comidas para la complacencia personal o la
complacencia de los sentidos, además de ser ladrones, también
son consumidores de toda clase de pecados. ¿Cómo puede alguien
ser feliz si es tanto ladrón como pecador? No es posible que lo
sea. Por lo tanto, para que la gente se vuelva feliz en todos
los aspectos, debe enseñársele a realizar el sencillo proceso de
sankirtana-yajña, con plena conciencia de Krsna. De lo
contrario, no puede haber paz ni felicidad en el mundo.
* N. del
T. : Palabra sánscrita que es sinónimo de su homónima en
español.