Capítulo
Dos
Resumen del contenido del Gita
Verso 38
sukha-duhkhe same krtva
labhalabhau jayajayau
tato yuddhaya yujyasva
naivam papam avapsyasi
sukha—felicidad; duhkhe—y aflicción; same—con ecuanimidad; krtva—haciéndolo;
labha-alabhau—tanto la pérdida como la ganancia; jaya-ajayau—tanto
la derrota como la victoria; tatah—en lo sucesivo; yuddhaya—en
pro de la pelea; yujyasva—pelea; na—nunca; evam—de esa manera;
papam—reacción pecaminosa; avapsyasi—obtendrás.
TRADUCCIÓN
Pelea por pelear, sin tomar en cuenta la felicidad ni la
aflicción, la pérdida ni la ganancia, la victoria ni la derrota,
y, por actuar así, nunca incurrirás en pecado.
SIGNIFICADO
Ahora, el
Señor Krsna dice directamente que Arjuna debe pelear sólo por
pelear, debido a que Él desea la batalla. En las actividades que
se realizan en estado de conciencia de Krsna, no se toma en
cuenta la felicidad ni la aflicción, la pérdida ni la ganancia,
la victoria ni la derrota. Que todo se debe realizar por el bien
de Krsna constituye el estado de conciencia trascendental; así
que no hay ninguna reacción de actividades materiales. Aquel que
actúa por su propia complacencia de los sentidos, ya sea en la
bondad o en la pasión, está sujeto a la reacción, buena o mala.
Pero aquel que se ha entregado por completo a las actividades
del proceso de conciencia de Krsna, ya no tiene obligaciones
para con nadie ni es deudor de nadie, como sí lo es aquel que
sigue el curso ordinario de las actividades. Se dice:
devarsi-bhutapta-nrnam
pitrnam
na
kinkaro nayam rni ca rajan
sarvatmana yah
saranam saranyam
gato
mukundam parihrtya kartam
"Todo
aquel que se ha entregado por completo a Krsna, Mukunda,
abandonando todos los demás deberes, deja de ser un deudor, y ya
no tiene obligaciones para con nadie: ni para con los
semidioses, ni para con los sabios, ni para con la generalidad
de la gente, ni para con los parientes, ni para con la
humanidad, ni para con los antepasados" (Bhag. 11.5.41). Ésa es
la clave indirecta que Krsna le da a Arjuna en este verso. El
asunto se explicará con mayor claridad en los versos siguientes.