Capítulo
Dos
Resumen del contenido del Gita
Verso 37
hato va prapsyasi svargam
jitva va bhoksyase mahim
tasmad uttistha kaunteya
yuddhaya krta-niscayah
hatah—ser
matado; va—o bien; prapsyasi—ganas; svargam—el reino celestial;
jitva—conquistando; va—o; bhoksyase—disfrutas; mahim—el mundo;
tasmat—por lo tanto; uttistha—levántate; kaunteya—¡oh, hijo de
Kunti!; yuddhaya—pelear; krta—determinado en; niscayah—certidumbre.
TRADUCCIÓN
¡Oh, hijo de Kunti!, o bien eres matado en el campo de batalla y
vas a los planetas celestiales, o bien triunfas y disfrutas del
reino terrenal. Levántate, pues, con determinación, y pelea.
SIGNIFICADO
Pese a
que no había ninguna certeza de que el bando de Arjuna lograría
la victoria, aun así él tenía que pelear, ya que, incluso si lo
mataban allí, podía ser elevado a los planetas celestiales.