Capítulo Trece
La naturaleza, el disfrutador y la conciencia
Verso 24
ya evam vetti purusam
prakrtim ca gunaih saha
sarvatha vartamano ‘pi
na sa bhuyo ‘bhijayate
yah—cualquiera que; evam—así pues; vetti—comprende; purusam—la
entidad viviente; prakrtim—la naturaleza material; ca—y; gunaih—las
modalidades de la naturaleza material; saha—con; sarvatha—de
todas las maneras; vartamanah—estando situado; api—a pesar de;
na—nunca; sah—él; bhuyah—otra vez; abhijayate—nace.
TRADUCCIÓN
Aquel que entienda esta filosofía relativa a la
naturaleza material, la entidad viviente y la interacción de las
modalidades de la naturaleza, es seguro que logra la liberación.
Él no nacerá aquí de nuevo, sea cual fuere su posición actual.
SIGNIFICADO
El tener una clara comprensión de la naturaleza material, la
Superalma, el alma individual y la correlación que hay entre
ellas, lo vuelve a uno merecedor de liberarse y volverse hacia
la atmósfera espiritual, sin estar forzado a regresar a esta
naturaleza material. Ése es el resultado del conocimiento. El
propósito del conocimiento es el de entender con claridad que la
entidad viviente ha caído en esta existencia material por
casualidad. Mediante su esfuerzo personal, realizado en compañía
de autoridades, de personas santas y de un maestro espiritual,
tiene que entender su posición, y luego volver al estado de
conciencia espiritual o conciencia de Krsna mediante la
comprensión de El Bhagavad-gita tal como lo explica la
Personalidad de Dios. En ese caso es seguro que jamás vendrá de
nuevo a esta existencia material; ella será trasladada al mundo
espiritual, para una vida eterna y bienaventurada de
conocimiento.