Capítulo
Diez
La opulencia del Absoluto
Verso 27
uccaihsravasam asvanam
viddhi mam amrtodbhavam
airavatam gajendranam
naranam ca naradhipam
uccaihsravasam—Uccaihsrava; asvanam—entre los caballos; viddhi—sabed;
mam—de Mí; amrta-udbhavam—producido al batir el océano;
airavatam—Airavata; gaja-indranam—de los elefantes señoriales;
naranam—entre los seres humanos; ca—y; naradhipam—el rey.
TRADUCCIÓN
De los caballos, sabed que Yo soy Uccaihsrava, que se
produjo mientras se batía el océano para obtener néctar. De los
elefantes señoriales, Yo soy Airavata; y entre los hombres, Yo
soy el monarca.
SIGNIFICADO
Una vez, los semidioses devotos y los demonios (asuras) se
pusieron a batir el mar. Como resultado de ello se produjo
néctar y veneno, y el Señor Siva se bebió el veneno. Del néctar
se produjeron muchas entidades, entre las cuales había un
caballo llamado Uccaihsrava. Otro animal que se produjo del
néctar fue un elefante llamado Airavata. Como estos dos animales
se produjeron del néctar, tienen un significado especial, y
ellos son representantes de Krsna.
Entre los seres humanos, el rey es el representante de Krsna,
porque Krsna es el sustentador del universo, y los reyes, que
son nombrados en virtud de sus cualidades divinas, son
sustentadores de sus reinos. Reyes tales como Maharaja
Yudhisthira, Maharaja Pariksit y el Señor Rama eran todos reyes
sumamente virtuosos que siempre pensaban en el bienestar de los
ciudadanos. En la literatura védica, al rey se lo considera el
representante de Dios. Sin embargo, en esta era, con la
corrupción de los principios de la religión, la monarquía ha
decaído, y ahora ha terminado por ser abolida. No obstante, debe
entenderse que en el pasado la gente era más feliz bajo el
régimen de reyes virtuosos.