Capítulo Uno
Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kuruksetra
Verso 46
sañjaya uvaca
evam uktvarjunah sankhye
rathopastha upavisat
visrjya sa-saram capam
soka-samvigna-manasah
sañjayah
uvaca—Sañjaya dijo; evam—así pues; uktva—diciendo; arjunah—Arjuna;
sankhye—en el campo de batalla; ratha—de la cuadriga; upasthah—en
el asiento; upavisat—se sentó de nuevo; visrjya—haciendo a un
lado; sa-saram—junto con las flechas; capam—el arco; soka—por la
lamentación; samvigna—afligido; manasah—mentalmente.
TRADUCCIÓN
Sañjaya dijo: Arjuna, habiendo hablado así en el campo de
batalla, echó a un lado su arco y sus flechas, y, con la mente
presa de dolor, se sentó en la cuadriga.
SIGNIFICADO
Mientras
Arjuna observaba la situación del enemigo, se hallaba de pie en
la cuadriga, pero estaba tan afligido y lleno de lamentación,
que se sentó de nuevo, haciendo a un lado su arco y sus flechas.
Una persona así de bondadosa y magnánima, y que esté dedicada al
servicio devocional del Señor, se encuentra en condiciones de
recibir el conocimiento acerca del ser.
Así terminan los significados de Bhaktivedanta
correspondientes al Primer Capítulo de
El Srimad Bhagavad-gita,
en lo referente al tema "Observando los ejércitos en el campo de
batalla de Kuruksetra".