Capítulo Uno
Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kuruksetra
Verso 23
yotsyamanan avekse 'ham
ya ete 'tra samagatah
dhartarastrasya durbuddher
yuddhe priya-cikirsavah
yotsyamanan—aquellos que van a pelear; avekse—déjame ver; aham—yo;
ye—quien; ete—esos; atra—aquí; samagatah—reunidos;
dhartarastrasya—para el hijo de Dhrtarastra; durbuddheh—malicioso;
yuddhe—en la pelea; priya—bien; cikirsavah—deseando.
TRADUCCIÓN
Déjame ver a los que han venido aquí a pelear, deseando
complacer al malvado hijo de Dhrtarastra.
SIGNIFICADO
Era un
secreto a voces que Duryodhana quería usurpar el reino de los
Pandavas mediante planes nefastos, en combinación con su padre,
Dhrtarastra. Por consiguiente, todas las personas que se habían
unido al bando de Duryodhana, deben haber sido aves del mismo
plumaje. Arjuna quería verlos en el campo de batalla antes de
que comenzara la pelea, sólo para saber quiénes eran, pero no
tenía intención alguna de proponerles negociaciones de paz. Era
también un hecho que quería verlos para hacer una estimación de
la fuerza a la que tenía que enfrentarse, aunque se sentía muy
seguro de su victoria, porque Krsna estaba sentado a su lado.