Capítulo Uno
Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kuruksetra
Verso 19
sa ghoso dhartarastranam
hrdayani vyadarayat
nabhas ca prthivim caiva
tumulo ’bhyanunadayan
sah—esa;
ghoso—vibración; dhartarastranam—de los hijos de Dhrtarastra;
hrdayani—corazones; vyadarayat—destrozó; nabhah—el cielo; ca—también;
prthivim—la superficie de la Tierra; ca—también; eva—indudablemente;
tumulah—tumultuoso; abhyanunadayan—resonando.
TRADUCCIÓN
El sonido de esas caracolas se volvió tumultuoso. Vibrando tanto
en el cielo como en la Tierra, destrozó los corazones de los
hijos de Dhrtarastra.
SIGNIFICADO
Cuando
Bhisma y los demás que estaban del lado de Duryodhana hicieron
sonar sus respectivas caracolas, no hubo angustia alguna por
parte de los Pandavas. Semejantes sucesos no se mencionan, pero
en este verso en particular se señala que los sonidos vibrados
por el bando de los Pandavas destrozaron los corazones de los
hijos de Dhrtarastra. Esto se debía a los Pandavas y a su
confianza en el Señor Krsna. Aquel que se refugia en el Señor
Supremo no tiene nada que temer, ni siquiera en medio de la
calamidad más grande de todas.